GICES XIX UAB


Ministerio de Ciencia e Innovación

Buscador · Informe de cuentos · «Leyenda. Origen de los talismanes de la China »

Título: «Leyenda. Origen de los talismanes de la China»
Título Original:
Variantes del título:
Autor: Anónimo - traducciones - ()
Traductor: - ()
Firmado:
Revistas: Semanario Pintoresco Español, -, 9 (1 de marzo de 1846), pp. 68-70.
Volúmenes:
Variantes:
Resumen: El emperador chino Hiao-wenti siente curiosidad por una casa de su reino. Un día, tras observarla, se viste de incógnito y se presenta en el lugar. Lieou, el dueño de la casa lo recibe con respeto y el emperador le pregunta cómo puede vivir libre de todas las desgracias que acaecen en el mundo. Lieou le responde que cuando era muy pobre, dos jóvenes pidieron alojamiento en su casa y fueron acogidos de la mejor manera posible. Los invitados, antes de irse, le dieron a Lieou setenta y dos talismanes y le dijeron que pasados diez años sería rico, que trascurridos veinte tendría numerosos hijos y nietos y que pasados treinta, le visitaría el emperador. Lieou enseñó al emperador los talismanes y el emperador los mandó copiar con exactitud. Desde entonces, todo aquel que tiene los talismanes y los cuelga, está protegido de las desgracias.

Temas, motivos y tipos: Objetos mágicos.
Aspectos formales: El relato aparece sin divisiones externas y tiene una ilustración. El cuento se caracteriza por tener dos partes bien diferenciadas: la primera, en la que el cuento se presenta de manos de un narrador omnisciente que relata una leyenda china; y una segunda en la que un narrador que emplea la primera persona del plural explica de dónde ha obtenido la traducción de la leyenda: un amigo suyo diplomático que guarda una hoja donde aparece la leyenda y los cinco talismanes que ilustran la narración. La estructura interna del relato es la de marco aunque no sea hasta el final que aparece el narrador testigo que participa de forma activa en el relato al reproducir tanto la leyenda como los talismanes que posee su amigo. En el cuento hay un equilibrio entre narración y descripción: la narración casa con la primera división interna del relato, es decir, con la leyenda de los talismanes chinos; en cambio, la descripción adquiere más peso en la segunda parte cuando, detenidamente, se comentan las inscripciones y las singularidades de algunos de ellos. Hay un doble lugar y espacio en la narración: por un lado, el narrador testigo se sitúa en un tiempo y lugar desconocidos, en cambio, la leyenda de los talismanes transcurre en los límites del distrito de Hong-Kong en el siglo II a. C.

Sección:
Observaciones: Grabado.


Posiblemente es una traducción.

Clasificación genérica: Legendario. Oriental.

Pepi Jurado Zafra

Imprimir