GICES XIX UAB


Ministerio de Ciencia e Innovación

Buscador · Informe de cuentos · «Al primo albore. Novela original »

Título: «Al primo albore. Novela original»
Variantes del título:
Autor: Pérez Montoto, Salvador - ()
Revistas: El Museo Universal, XII, 48, 49 y 50 (29; 13 de diciembre de 1868), pp. 383-384; 391-392, 395-396.
Volúmenes:
Variantes:
Resumen: Un primer apartado enmarca la historia: unos amigos están almorzando en la Fonda de los Siete Suelos de La Alhambra; con ellos está un caballero francés al que han invitado; de pronto ven a una muchacha de gran belleza pero de mirada extraviada que pasea por allí con su padre; el francés se apresta a contarles la historia. La muchacha, Aura, de unos 16 años, vive en un castillo cerca de Rouen, a orillas del Sena. Vive sola con su padre, el conde de Verteville. Un día, el conde parte a París. Aura está paseando por unos jardines.  De pronto aparece un joven intentado dominar un caballo desbocado, que lo acaba tirando. Ambos jóvenes hablan. Él es Jorge d’Harcourt y vive en París. Durante los días siguientes se ven con asiduidad. Se enamoran.Regresa el padre, acompañado de un caballero de unos 30 años, Honorato Louvel. Se trata, le dice el padre, de su futuro marido. Al día siguiente viajarán a París, donde la boda se verificará en 15 días. Aura habla aquella noche con Jorge quien decide presentarse al día siguiente para pedir su mano al conde. La conversación entre ambos es tensa. El padre ha dado su palabra; Jorge le advierte que esta decisión hará infeliz a su hija pero el conde no cede.


Estamos ahora en París, en el Teatro de la ópera italiana. Adelina Patti canta Lucia di Lammermoor. Aura, su padre y Louvel están en un palco. En el patio de butacas se encuentra Jorge quien no aparta su vista del palco. Louvel se da cuenta, se intercambian miradas de altanería y se levantan. Se encuentran en un pasillo cercano al palco y se citan en duelo. Aura llega a oír «Al amanecer». En ese mismo instante, en el escenario, Edgardo y Ashton, que también se están retando, entonan «¡Al primo albore!». La muchacha cae desmayada.


Noche en vela de la muchacha. Llega Louvel; ha vencido a su rival. El conde le echa en cara su acción y la impresión que ha causado en Aura; se considera relevado de su promesa. Aura se despierta y creyendo que Jorge ha muerto, canta los versos de la ópera. Tiene la mirada ida. Por suerte Jorge no ha muerto. Cuando despierta, el conde está a su lado. Le explica que Aura ha enloquecido y que los médicos aconsejan un viaje. Deciden marchar los tres. El extranjero termina la narración. Derrama unas lágrimas. Entra Aura en la fonda. Canta de nuevo los versos de la ópera. El extranjero, obviamente, es Jorge.


Tiempo después, en el café Suizo, el narrador inicial y un amigo están leyendo La Correspondencia; aparece la noticia de la boda de Aura y Jorge, tras quince meses de «demencia melancólica» de ella.

Temas, motivos y tipos: Amor trágico. Rivalidad amorosa. Duelo. Locura amorosa
Aspectos formales: Narración dividida en 14 apartados, numerados en romano. El primero y el último enmarcan la historia (en Granada, primero en una fonda, luego en un café); el resto son el relato propiamente dicho. En teoría en boca de uno de los tertulianos; en la práctica es un narrador omnisciente. Párrafos y frases breves, con uso preferente de la parataxis. El autor intenta (a imitación de Flaubert) que la acción del relato (en la escena de la ópera) tenga un paralelismo en la de la representación, a través de la frase que da título al cuento.

Sección:
Observaciones: Referencias indirectas, pero claras, a Madame Bovary: por un lado la alusión a Rouen [II] y, por otro, la escena de la ópera [IX], en la que escuchan Lucia di Lammermoor. Podría tratarse de una de las menciones más antiguas a la novela en España (la primera traducción es de 1875).


Alusiones a lugares y personajes reales: la Fonda de los Siete Suelos, el Café Suizo o la soprano Adelina Patti.


En 1867 el propio autor había publicado (en Granada, Imprenta de Fco. de los Reyes) un opúsculo de 32 páginas titulado ¡El primer albor!, que sin duda debe ser el mismo texto. No hemos podido consultar el único ejemplar de esta obra, conservado en la Bca. Central de Marina (en Madrid).

Clasificación genérica: Sentimental.

Joaquim Parellada

Imprimir